【干货】如何翻译商务英语中的数词

商务英语中的数词是商务英语翻译中关键的一部分,以下为几种常见的数词翻译方法及技巧:
基数词的翻译
基数词是用于表示数量的词汇,例如one、two、three等。在商务英语中,基数词常常表示数量、金额及日期,翻译时应特别注意以下两点:
(1)在表示数量时,注意数词前后的单位,例如,$500 million是“五亿美元”,1000 units是“一千台”。
(2)在表示日期和时间时,注意不同语言文化背景之间的差异,例如,中文中表示星期的“星期日”在英语中是Sunday。
序数词的翻译
序数词是基数词加“-th”后的词汇,例如first、second、third等。在商务英语翻译中,序数词常用于表示第几位或第几次,例如“第一次会议”是“the first meeting”,“它排在第二位”是“It comes second”。
百分数的翻译
百分数用于表示比率或占比,例如50%是“百分之五十”或“50 percent”,75.5%是“百分之七十五点五”或“75.5 percent”,需要注意以下两点:
(1)在表示百分数时,注意与它相关的基数词,例如“50% of the population”是“人口的百分之五十”,而“the population increased by 50%”是“人口增长了百分之五十”。
(2)在同一份商务文件中,使用到百分数时应保持一致,即使用标准的符号和格式。
分数的翻译
分数用于表示比例或差异,例如2/3是“二分之三”或“two thirds”,1/4是“四分之一”或“one quarter”,需要注意以下两点:
(1)在表示分数时,需注意分母和分子的位置,例如3/5在英语中读作“three fifths”,而在中文中通常称为“五分之三”。
(2)在同一文档中,使用分数时需要与百分数一样保持一致,应使用标准的符号和格式。
总的来说,在商务英语翻译中,数词不仅仅只是数字表示,其背景是否受到某种文化背景的影响对翻译的结果具有很大的影响,翻译者需要了解其以上特点,根据实际需要进行适当转换和处理,确保翻译的准确性和专业性。