首页 目录 向下 商务英语术语的类型、特点及翻译难点

商务英语术语的类型、特点及翻译难点

作者: amy123 2023.04.18 15:16
0


商务英语术语是商业领域中所使用和约定俗成的专业词汇,它是商务英语翻译中的关键部分。根据术语的类型和特点,商务英语术语主要可以分为以下几类:

  • 专业术语:专业术语是某一领域独有的词汇,例如金融、贸易、法律等领域专有术语,例如“贸易逆差”、“外汇储备”等。这些术语在商务英语中十分常见,需要翻译者具备扎实的领域知识。

  • 俚语和缩略语:俚语和缩略语是一种非正式的商务英语术语,常用于某一具体场合中,例如“BS”(bullshit),“CEO”(chief executive officer)等。这些术语翻译时需要注意上下文的使用环境和语言的表达习惯。

  • 双关语和象征性语言:商务英语中的双关语和象征性语言常用于表达隐晦或含蓄的意思,例如“让我们把加油当成一种信仰”、“抓住时间的尾巴”等。这些术语的翻译需要翻译者在理解上下文的同时,考虑相关文化或行业背景的含义。


商务英语术语的翻译难点主要包括以下几点:

  • 词义的灵活性:商务英语术语的词义往往比较灵活,同一个术语在不同上下文中可能会有不同的含义,翻译者需要根据上下文和背景对具体含义做出准确的翻译。

  • 文化和领域差异:不同的文化和领域往往会对同一个商务英语术语赋予不同的含义,翻译者需要结合实际情况,根据上下文和特定领域的流行说法翻译相应的商务英语术语。

  • 翻译的一致性:在同一篇商务文档或交流中,相同的商务英语术语应该使用相同的翻译方法和译法,翻译者需要保持一致性,避免使用过多的同义词或变体。

  • 术语的新旧性:商务英语术语的使用和普及速度比较快,新的商务英语术语层出不穷,翻译者需要及时了解相关领域的最新动态和术语。


总的来说,商务英语术语是商务英语翻译中关键的一环,需要翻译者具备丰富的商务英语背景知识和实际经验。翻译者需要理解其类型和特点,并针对上述难点进行应对,确保翻译的准确性和专业性。


岱你轻松学英语,免费好课0元领
*姓名
0/50
*手机号
*城市
提交

小编推荐

阅读排行榜

版权所有©上海岱恩企业管理咨询有限公司 南京智睿云互联科技有限公司 苏ICP备16000719号-6  增值电信业务经营许可证 苏B2-2020019
地址:上海徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦2403室 南京市秦淮区中山东路532-1号中山坊D栋203   电话: 021-50583161  025-86223770
注册有礼 注册有礼
注册有礼
关注公众号 关注公众号
关注公众号
二维码
扫码关注 领资料包
专业咨询 专业咨询
专业咨询
二维码
扫码添加课程顾问
回到顶部 回到顶部
关闭 畅学周卡
畅学周卡 「 0元领 」
累计领卡: 1000
畅学周卡
删除
删除
发送验证码
速领取
关闭
恭喜你已成功领取畅学卡
添加专属教务可获取专业学习指导哦
二维码
我知道了
关闭
提示
你已经是我们的老朋友啦礼包领取仅限新用户哦
关闭 二维码
扫码关注 领资料包
关闭 二维码
扫码添加课程顾问