实用英语|You are a peach你是桃子?

日常生活中,常常会遇到一些有趣的水果俚语,我们都知道“peach”是桃子的意思,那你知道“You are a peach”是什么意思吗?难道是“你是一个桃子”?一起和小编看一看吧~
下面会介绍很多相关与水果的一些俚语,快来一起学习一下吧!
You are a peach 是什么意思?
peach [piːtʃ] 原意思是:桃子,极好的人(或物),特别漂亮的人(或东西),桃红色;桃红色的。
桃子是也是日常生活中最爱吃的水果,但英文里的 peach 可不只有桃子一个意思。
peach 是一个褒义词,表示很优秀的人和颜值很高的人。
peach 既可以用来评价外表,更可以用来描述人品。
所以如果听到"You're a peach",千万别翻译成“你是一个桃子”
而正确的翻译应该是:你真好,类似于中文里的“你真是个好人啊”,不过有时候会带有“讽刺”的味道。
另外,它也相当于very nice的意思等同于A perfect peach就是人见人爱的意思。
1
举个例子:
1、Franciswas there and he is a perfect peach. 弗兰西斯在那儿,他是个非常可爱的人。
2、Pinga, I got you an ice cream. Pinga,我给你买了个冰激凌。 Thanks. You're a peach. 谢谢,你真是太好了。
buy a lemon是什么意思?
lemon大家都知道是柠檬的意思,已经隔着屏幕感受到了酸。这个单词其实也很有意思,它还有另外一种意思,就是笨蛋的意思。
lemon 这个词不光可以形容人,当形容物品时,它表示“不值钱的东西”。所以,如果有人对你说“buy a lemon”,可能是说你买到次品了!
2
举个例子:
The used car I bought is not very good. I think that I bought a lemon.
我买的二手车不是很棒,我应该是买到次品了。
与柠檬用法相似的还有我们平时常吃的水果“apple”~
rotten/bad apple是什么意思?
从字面上来看,“rotten/bad apple”是“烂/坏苹果”的意思。
“bad apple”除了表示坏苹果的意思外,还有表示坏蛋的意思。这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch”一锅老鼠屎,搅坏一锅粥。
3
举个例子:
He is a bad apple.You'd better not make friends with him.
他是一个坏蛋,你最好还是不要跟他交朋友
You're a big cheese是什么意思?
当有人跟你说“You re a big cheese.”你会不会认为别人在形容你是一块大芝士,救命,千万不能这么理解。
其实别人在高度赞扬你哟,big cheese形容十分关键有影响力的人,而且是好的一方面影响有造诣的人。
4
举个例子:
Do you know Peter? He’s a big cheese at the company, he may help you to get a good job there.
你认识皮特么?他是公司里举足轻重的人物,也许能帮你在这谋得一份工作。