实用英语|“Give me the tea”给我茶?

假如大家听到Give me/you the tea的时候,你的第一反应会不会是“给我茶”?
tea可不仅仅只是表示“茶”哦!在国外也有人对tea这个单词感到疑惑:很多人可能知道tea有茶的意思,但是很多时候,大家并不明白网络上“tea”的意思。”
那么,这个连外国人也搞不懂的词汇——tea究竟有什么含义呢?
小编这老去的步伐,已经跟不上潮流更新的速度。
但作为一个立志要带来英语干货给大家的小编,今天一起来学习一下关于“茶”的英文表达。
“give me the tea”
听到英语母语者说这个短语的时候,你第一反应理解肯定是“给我一杯茶”,其实tea还有一层意思就是跟“吃瓜“一样,相信大家对吃瓜一词在熟悉不过,这不最近才吃完胡歌的瓜
年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!所以give me the tea的意思你清楚了吗?
spill the tea
这里的 tea 也不是「茶」的意思喔!
这个表达法跟变装文化(drag culture)有关,在他们的词汇中,T(也写作 tea)指的是 truth(真相)后来随着变装文化越来越有名,大家也开始用 tea 来代指「八卦」
因此 spill the tea 后来就有了「跟我们讲讲八卦、把你知道的八卦讲出来嘛」的意思。
例句:
Okay girls, it is time to spill the tea.
好了菇凉们,是时候爆料了。
通过以上介绍大家是否学到了呢?接下来让我们再来一起学习一些关于茶的词组,相信很多人都有喝茶的习惯,那么你平时喝的红茶如何表达?red tea?
“red tea红茶? "
红茶不是red tea,而是black tea。
你是不是很震惊,black中文翻译为黑,red翻译为红,那为什么红茶不是red(红) tea 而是black(黑)tea呢?
第一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。
另一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”
而中文说的黑茶,英语则叫“Dark Tea”,意为暗的、黑的、深的茶。
例句:
In a study, women who drank black tea had improved cardiovascular function - but that protection vanished if they drank it with milk.
一项研究发现,女性喝红茶可保护心血管,但若和牛奶一起饮用则起不到保护作用。
Low tea 低级的茶?
Low tea并不是字面意义理解的“低等”下午茶。
这里的 Low 指的并非下午茶的格调,而是桌椅的高度!
因为贵族们(Nobility)都是慵懒的窝在舒服的矮沙发中,以一种“伦敦瘫”的Feel享用下午茶的。
因此Low tea的桌椅都很低矮(理解错小心被笑话哈~)
所以,Low tea 才是真正的上流社会的享受,是指在下午4点左右喝的下午茶,非常讲究。
例句:
Afternoon tea is also called "low tea" as it is served at a low table.
下午茶又称“low tea”,这样叫是因为它是放在一张矮桌上享用的。
