首页 目录 向下 实用英语|“Give me the tea”给我茶?

实用英语|“Give me the tea”给我茶?

作者: amy123 2023.05.29 16:37
0

假如大家听到Give me/you the tea的时候,你的第一反应会不会是“给我茶”?


tea可不仅仅只是表示“茶”哦!在国外也有人对tea这个单词感到疑惑:很多人可能知道tea有茶的意思,但是很多时候,大家并不明白网络上“tea”的意思。”


那么,这个连外国人也搞不懂的词汇——tea究竟有什么含义呢?


小编这老去的步伐,已经跟不上潮流更新的速度。


但作为一个立志要带来英语干货给大家的小编,今天一起来学习一下关于“茶”的英文表达。


“give me the tea”


听到英语母语者说这个短语的时候,你第一反应理解肯定是“给我一杯茶”,其实tea还有一层意思就是跟“吃瓜“一样,相信大家对吃瓜一词在熟悉不过,这不最近才吃完胡歌的瓜

年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!所以give me the tea的意思你清楚了吗?


spill the tea


这里的 tea 也不是「茶」的意思喔!


这个表达法跟变装文化(drag culture)有关,在他们的词汇中,T(也写作 tea)指的是 truth(真相)后来随着变装文化越来越有名,大家也开始用 tea 来代指「八卦」


因此 spill the tea 后来就有了「跟我们讲讲八卦、把你知道的八卦讲出来嘛」的意思。


例句:

Okay girls, it is time to spill the tea.

好了菇凉们,是时候爆料了。


通过以上介绍大家是否学到了呢?接下来让我们再来一起学习一些关于茶的词组,相信很多人都有喝茶的习惯,那么你平时喝的红茶如何表达?red tea?


“red tea红茶? "


红茶不是red tea,而是black tea。


你是不是很震惊,black中文翻译为黑,red翻译为红,那为什么红茶不是red(红) tea 而是black(黑)tea呢?


第一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。


另一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”


而中文说的黑茶,英语则叫“Dark Tea”,意为暗的、黑的、深的茶。


例句:

In a study, women who drank black tea had improved cardiovascular function - but that protection vanished if they drank it with milk. 

一项研究发现,女性喝红茶可保护心血管,但若和牛奶一起饮用则起不到保护作用。


Low tea 低级的茶?


Low tea并不是字面意义理解的“低等”下午茶。


这里的 Low 指的并非下午茶的格调,而是桌椅的高度!


因为贵族们(Nobility)都是慵懒的窝在舒服的矮沙发中,以一种“伦敦瘫”的Feel享用下午茶的。


因此Low tea的桌椅都很低矮(理解错小心被笑话哈~)


所以,Low tea 才是真正的上流社会的享受,是指在下午4点左右喝的下午茶,非常讲究。

例句:

Afternoon tea is also called "low tea" as it is served at a low table. 


下午茶又称“low tea”,这样叫是因为它是放在一张矮桌上享用的。


岱你轻松学英语,免费好课0元领
*姓名
0/50
*手机号
*城市
提交
注册有礼 注册有礼
注册有礼
关注公众号 关注公众号
关注公众号
二维码
扫码关注 领资料包
个人咨询 个人咨询
个人咨询
企业咨询 企业咨询
企业咨询
回到顶部 回到顶部
关闭
恭喜你已成功领取畅学卡
添加专属教务可获取专业学习指导哦
二维码
我知道了
关闭
提示
你已经是我们的老朋友啦礼包领取仅限新用户哦
关闭 二维码
扫码关注 领资料包
关闭 二维码
扫码添加课程顾问
在线咨询
在线咨询
在线咨询